大谷翔平選手から子供たちにグローブのプレゼント!

大谷翔平選手は日本のすべての小学校に野球のグローブを贈り、いつか一緒に野球をしよう!と呼びかけました。

例文

Dear XXX,

Did you know that Shohei Ohtani announced that he would donate about 60,000 baseball gloves to all the 20,000 elementary schools in Japan on December 18th?

One set has three gloves: two for right-handed throwers and one for left-handed throwers. In total, 20.000 sets of gloves will be delivered to all elementary schools throughout Japan soon.

The project has a strong message for Japanese young people. Shohei hopes that kids can spend the days happy by playing baseball and using the gloves!

He also hopes that he will be able to share the baseball field one day with someone who grew up using these gloves!

We have two kids in my family and they have been motivated greatly by Shohei’s dream. My husband and I are happy to see our kids believe in themselves and work hard for their dreams.

Cheers,

[your name]

日本語訳

XXXさんへ

大谷翔平選手は先月、日本のすべての小学校、20,000校に野球のグローブ60,000個を寄付すると12月18日に発表したって、知ってた?

グローブは右利き用を2個と左利き用1個を1セットとして、2万セットが贈られます。

このプロジェクトには大谷選手の日本の子供たちへの強いメッセージが込められています。大谷選手は、子供たちがこのグローブを使って野球を楽しんで、毎日を楽しく送って欲しいと願っています。

また、大谷選手は、このグローブを使って大きくなった子供たちといつか野球場で野球をしたいと願っています。

我が家には男の子が二人いますが、すっかりその気になっています。主人と私は、子供たちが心に期するものがあって、それに向かって努力する姿を見ることができれば、親として幸せです。

お元気で!

[あなたの名前]


英語メールについてのご質問はこちらから

ユーザー登録いただくと【すべての英語メール文】【日本語訳】【書き方のアドバイス】【語句注】などを読むことができます。

ユーザー登録はこちらから


目次
閉じる