銀座で話しかけられた外国人へ

無事帰国されましたか?よかったらメール交換したいと書きたい。

例文

Dear XXX,

Have you gotten home safely and settled down now? 

It was nice to talk and dine with you in Ginza. Thank you for speaking to me.  I would like to keep on communicating with you on line.  May I write to you occasionally? It would be wonderful to exchange news or ideas with each other.

Looking forward to hearing from you.

Sincerely,
[Your name]

日本語訳

XXXさんへ

無事戻りましたか。落ち着いた頃でしょうか。

銀座で食事をご一緒にできて嬉しかったです。声をかけてくださってありがとうございました。インターネットで連絡を取り合いたいです。時々メールしていいですか?ニュースや考えていることを伝え合えたら素敵ですね。

お返事をよろしくお願いします。
[あなたの名前]

書き方のアドバイス

ご依頼は、「お仕事に差し支えたり、ご迷惑でなければ、たまにメールを送っていいですか?」という遠慮がちな内容でした。



「ちさとの英語メール文」では、
「メール交換したい」とあなたの希望をはっきり伝えるように書きました。そして、ニュースや考えていることを伝え合えたら素敵ですね、とその理由も付け加えました。

 


英語メールについてのご質問はこちらから

ユーザー登録いただくと【すべての英語メール文】【日本語訳】【書き方のアドバイス】【語句注】などを読むことができます。

ユーザー登録はこちらから