前澤友作さん、宇宙から体験を発信。

2021年12月8日から12日間、国際宇宙ステーションに滞在した前澤友作さんが体験を発信し、地球上の人々に元気を届けました。

例文

Dear XXX,

Do you have an opinion about space tourism flights? I know some people have criticized US billionaires for using the flights to show off how rich they are.

Did you see that a Japanese billionaire went to the International Space Station (ISS) last December? Yusaku Maezawa and his assistant stayed at the ISS for 12 days and broadcasted pictures and videos of their experience on the Internet.

Yusaku was extremely good at showing us what life was like onboard the ISS. He showed us a lovely view of a big, blue, beautiful Earth. He also showed us how he brushed his teeth, how he made tea, and even how he urinated in zero gravity.

Yusaku's explanations were easy to understand. It was interesting to see the differences between life on the Earth and life in space. Many Japanese people, young and old alike, could easily imagine space life. I hope that his adventures inspired kids to become an astronaut or space researcher in the future.

Best wishes for a New Year!
[your name]

日本語訳

XXXさんへ

XXXさんは、宇宙旅行をどう思っていますか?アメリカの富豪たちは宇宙旅行をして自分たちがどんなに金持ちかを見せびらかしていると、批判する人たちがいますけれど。

日本の金持ちも12月に国際宇宙ステーション(ISS)に行きましたが、見ましたか?前澤友作さんとアシスタントはISSに12日間滞在して、そこでの体験を写真やビデオでインターネット配信しました。

友作さんはISSでの生活がどんな感じかを上手に見せてくれました。彼の、大きい、青い、美しい地球の映像は素晴らしかったです。彼はまた、無重力状態で歯をどのように磨くのかとか、お茶の入れ方とか、トイレの仕方まで見せてくれました。

友作さんの説明は易しく、分かりやすかったです。地球上での生活と宇宙での生活の違いがよく分かって、面白かったです。日本では、老いも若きもたくさんの人が、宇宙生活はどんなものかを簡単に想像できました。友作さんの冒険を見た子供たちが、宇宙飛行士になるとか、宇宙の研究者になるといいなと、思いました。

良い年になりますように。

[あなたの名前」



目次
閉じる