<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ちさとの英語メール教室</title>
      <link>http://www.write4u.jp/</link>
      <description>3000通の質問から生まれた英語メール例文集です。「そうそう、こういう風に言いたかった！」という 感動の英語メールをあなたに直接お届けします。</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2010</copyright>
      <lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 00:40:08 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>お願いした書類は？</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
この前お願いした書類がまだ届いていません。相手の気分を害さないで書いていただけるように再度お願いしたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
[name of the company]<br />
<br />
This is [your name] of ABC.<br />
<br />
I have been waiting for your report/paper/form* to arrive since last March. I would appreciate if you could let me know when you are ready to send it to me. If you have any questions or need help to fill it out, please let me know. Thank you for your cooperation.<br />
<br />
Sincerely,<br />
[your name]<br />
[your office]
</p>
<span class="memo">どんな書類でしょうか。一つ選んでください。<br />
report〔報告書）　<br />
paper（論文）　<br />
form（応募用紙、申込用紙などのように書式の決まっている書類）</span>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1768.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1768.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ビジネス</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">問い合わせ</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">送る</category>
        
         <pubDate>Thu, 09 Sep 2010 00:40:08 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>おめでた続きです。</title>
         <description><![CDATA[<p>
<span class="question">結婚式も無事に終わりました。今、妊娠してます。12月出産予定です。しばらくは遊びにいけないけど落ち着いたら必ず会いに行きます！結婚式の時の写真を一緒に送ります。<br />
</span><br />
<span class="answer">Dear XXX,<br />
<br />
Thank you for the email.<br />
<br />
The wedding party was very successful and we have started our new life in　Yokohama. I am very happy to be living with my new life partner, Ken. Please find a　picture of the wedding ceremony attached to this email.<br />
<br />
I also have happy news. I am expecting a baby next December. Therefore I have to stay home for a while, but I would still like to visit you in Chicago with my husband and my new baby in the future.<br />
<br />
Please give my love to your family.<br />
Sincerely,<br />
[your name]</span>
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1766.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1766.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Baby</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">写真</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">結婚</category>
        
         <pubDate>Tue, 07 Sep 2010 12:21:56 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>旅行のお土産を渡したい。</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
夏休みにゴールドコーストへ行ってきました。息子が英語でコミュニケーションが取れたことを報告したい。おみやげをグッディバッグにしたのでクラスメートに渡してほしい。またトイレトレーニングもよろしくとお願いしたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
How were your summer holidays?<br />
Another new school year will start soon and you will be very busy with preparations.<br />
<br />
Shota&nbsp;went to Gold Coast in Australia and had a very exciting time this summer. He was able to communicate with children in English there.&nbsp; It was a big surprise for us to see him communicate in English so well. We thank you very much for all of your effort you put into teaching him&nbsp;English during the past school year.<br />
<br />
Shota is going to bring 16 goodie bags to school next Monday. He would like to share the sweets with his friends from class. In case you need more, please let me know. You will also find two extra packs for you and your staff to also enjoy.<br />
<br />
Shota still needs a little toilet training, so as always, I appreciate you looking after him.<br />
<br />
Shota is looking forward to going back to school soon.<br />
<br />
Best regards,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1765.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1765.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">スクール</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">旅行</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話の先生</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英語力</category>
        
         <pubDate>Mon, 06 Sep 2010 09:19:24 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>夏休みはいつまでですか？</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
ハワイのホストフアミリーに夏休みはいつまでと聞かれました。ハワイは８月２日から学校が始まると聞いてびっくりしました。娘の小学校では２学期は８月２５日から始まります。日本は３０度を超える暑い日が続いているので子供たちも大変だと書きたい。それから娘への誕生日カードを楽しみに待っていますと付け加えたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
Thank you for the email. It always makes us happy to hear from you.<br />
<br />
You sound like you are enjoying your life in Hawaii. I did not know school starts&nbsp;on August 2nd&nbsp;in Hawaii. Mao goes to school in Shizuoka Japan. The autumn semester there starts on Aug.25.&nbsp; It&#39;s still hot (30 degree C) and humid, so it is kind of tough for our&nbsp; children to learn in a classroom without air conditioners.<br />
<br />
Thank you for sending her a birthday card. We look forward to &nbsp;receiving it.<br />
<br />
Take care, and give my love to all your family.<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1764.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1764.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">スクール</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">日本文化</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">誕生日</category>
        
         <pubDate>Mon, 06 Sep 2010 08:57:08 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ホームステイ先に自己紹介を。</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
ドイツにホームステイすることになりました。自己紹介をしたい。三人の息子の母です。外国人をお世話した経験はありますが、ステイするのはベトナムに次いで二度目です。趣味は合気道で、その練習風景をUチューブで見られます。そちらではドイツ語の勉強をしたい。よろしくお願いします。
</p>
<p class="answer">
Dear Mr. &amp; Mrs. XXX,<br />
<br />
This is Mrs.[your name].<br />
I thank you very much for offering your&nbsp;home to me while I am　in Germany. I am looking forward to seeing you soon.<br />
<br />
I have had many experiences of being a host parent for foreigners in Japan. However,&nbsp; I have only one experience of staying somewhere overseas. Last year I stayed at a home in Vietnam. I enjoyed differences in food and lifestyle there. I look forward to learning about the lifestyle and the differences of culture in Germany.<br />
<br />
I am a housewife with three sons, who are now all grown up and work in different companies. My husband is manager of a construction company. My hobby is Ai-ki-do and I practice two times a week.&nbsp; Do you know what Ai-ki-do is? You can see a small clip of the practice on YouTube. Please type in &quot;Aikido Matsusaka&quot;.<br />
<br />
I&#39;ve recently got a book to help teach me some German. It is very hard for me to study the language by myself. It is quite different from Japanese. I hope I will practice it with you and your family.<br />
<br />
Please give my best regards to your family.<br />
Looking forward to seeing you soon,<br />
<br />
Sincerely,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1761.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1761.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Internet</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ホームステイ</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">自己紹介</category>
        
         <pubDate>Thu, 12 Aug 2010 00:31:44 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>日本に立ち寄るかもしれない人へ。</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
短期留学中に会った現地学生が旅行で日本に立ち寄るかもしれないと言ってました。よかったら会いたいと伝えたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
It was nice meeting with you at the party in Sydney last month.<br />
<br />
You said you had plans to come to Japan. When are you coming and where are you going to visit? Please let me know, I hope I will be able to see you again and show you around.<br />
<br />
Looking forward to hearing from you.<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1762.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1762.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">スケジュール</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">来日</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">留学</category>
        
         <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 00:50:19 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>旅先で訪問するお宅へご挨拶</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
友人とアメリカ旅行に行き、知り合いの家で行われる集まりに参加します。主催者の方から何度かメールをいただいたのですがまだお返事していません。お詫びと楽しみにしていると伝えたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
This is [your name].<br />
Thank you for the invitation for the party you are having at your house. Thanks also for the detailed instructions, I am very excited. I look forward to seeing you and meeting many people there.<br />
<br />
However, I am not good at speaking in English. I can read but I am poor at listening, speaking and writing in English. I hope I will be able to&nbsp; communicate at the party.<br />
<br />
Thank you again for your kindness.<br />
See you soon.<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1763.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1763.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">お礼</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">旅行</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英語力</category>
        
         <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 00:04:04 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>私は音楽に助けられてきました。</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
大好きな海外のアーティストに「友達があなたのアルバムを買ってくれた」と伝えたら、ファンから得るものはお金ではなく応援です」という返事をもらいました。この言葉に感動したこと、そして私も音楽に救われてきたということを伝えたい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
Thank you for your reply. I always appreciate your quick response. Thank you for taking your precious time for a fan.<br />
<br />
When I wrote you and told you that my friend had bought your CD, you said that you had&nbsp; also gotten other support from her, not just money. It&#39;s impressive.<br />
<br />
I have been a fan of you since I was 14. Your music has encouraged me many times in my life when I had problems. I have experienced the way your music brings encouragement. This is the reason why I recommended your music to my friends. I hope they love your songs as much as I do and they are encouraged by your music just as I have been. I am proud of being a fan of you.<br />
<br />
Thank you for your good music. I wish you every success in your performances.<br />
<br />
Best wishes,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1760.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1760.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ファンレター</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">返事</category>
        
         <pubDate>Mon, 09 Aug 2010 10:16:31 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ピアノ教室の発表会</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
娘のピアノ教室の発表会が同じ先生に習っているお子さん宅で開かれることになりました。会場を提供してくださった方によろしくとメールしたい。
</p>
<p class="answer">
Dear Mrs. XXX,<br />
<br />
Thank you for informing us that the children&#39;s piano recital will be held at your home. My daughter, Mai and I will be attending.<br />
<br />
I was just wondering if there was anything I can do&nbsp; to help out for the big day.&nbsp; I would appreciate it if you could let me know how I can help, such as preparing snacks, drinks, and etc.<br />
<br />
Looking forward to hearing from you.<br />
<br />
Best regards,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1759.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1759.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">お礼</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">問い合わせ</category>
        
         <pubDate>Sat, 31 Jul 2010 00:40:52 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ＣＤデビューおめでとう！</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
知り合いのＣＤデビューをお祝いしたい。CDをドイツから取り寄せたので時間がかかったけれど、これからいつでも聴けることはファンにとっては最高。今年末の埼玉でのショパンコンサートを再び聴ける日が待ち遠しい。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
<br />
I am so happy to know that you put your first CD on the market.<br />
Congratulations!<br />
<br />
It took quite a long time for me to get a copy of your music from Germany. I just now listened to it. It&#39;s exciting to me that I can listen to your music at home anytime I want to.<br />
<br />
Since I listened to your LIVE piano for the first time at the concert in Saitama in 2006, I have been fascinated with your work. I look forward&nbsp; to your next LIVE concert in the same place at the end of this year. I am happy to know that all the programs are Chopin. I can hardly wait for the day.<br />
<br />
Wishing you a successful concert,<br />
[your name]<br />
A Japanese fan of you
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1758.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1758.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">おめでとう</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ファンレター</category>
        
         <pubDate>Fri, 30 Jul 2010 00:24:17 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ホストファザーにお誕生日メール</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
以前ホームステイしていたホストファザーが明後日誕生日を迎えます。誕生日メッセージとともに自分の近況を伝えたい。現在オーストラリアに留学して英語の勉強をしていること。学校が終わったら会いに行きたいなど。
</p>
<p class="answer">
Dear XXX,<br />
Dad in Australia,<br />
<br />
Happy birthday!<br />
I wish you another healthy and happy year.<br />
<br />
I have been studying English in Australia. I really enjoy it here and have made some really good friends. I will be here till next February. When the course is over, I would like to visit you again. I hope I will be able to talk with you and your family in English more fluently next time.<br />
<br />
Please give my love to your family and people I met before.<br />
<br />
Let me keep in touch,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1757.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1757.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ホームステイ</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">留学</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英語力</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">誕生日</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">近況</category>
        
         <pubDate>Thu, 29 Jul 2010 11:10:21 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>30日以内の返品について</title>
         <description><![CDATA[<p class="question">
注文と違う品が送られてきました。交渉の結果、商品の交換とこちらからの送料の返金に応じてもらうことになりました。ところが返品すると知らせると、返品期間の30日を過ぎているので受け取れないという返事が来ました。これまでの経過からreturn policyは適応されないのではないかと書きたい。
</p>
<p class="answer">
To Customers Service Office<br />
[name of the company]<br />
<br />
This is [your name]<br />
Order number:1234567<br />
<br />
I am writing about my concerns.<br />
As I have already reported to you that the goods you sent me on April 5 were not what I ordered. So I contacted you and you agreed to send me the right items. We also agreed that I would send back the wrong items&nbsp; to you at a mailing cost would be covered by your side. I also reported that it would take some time for me to return the wrong item. You agreed with that as well.<br />
<br />
However, today I was shocked to get the email from you saying that the return policy was within 30 days and my cancellation was invalid because of the time limit.&nbsp; I contacted you and got an agreement from you within the 30 days.&nbsp; As far as I understand, my case is special and not against the rules.<br />
<br />
I am sending you the wrong order understanding that you will still be sending me the correct order.&nbsp; I also ordered with the mailing costs covered by your side.<br />
<br />
Just for your information:<br />
My name:<br />
The item I ordered:<br />
The item to be sent back to you:<br />
The return mailing charge:<br />
<br />
Looking forward to getting the right items soon,<br />
<br />
Sincerely,<br />
[your name]
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/reibun/1737.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/reibun/1737.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ショッピング</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">問い合わせ</category>
        
         <pubDate>Thu, 15 Jul 2010 00:54:17 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>検索機能を改善しました。</title>
         <description><![CDATA[<p>
<font size="3" color="#000000">「ちさとの英語メール教室」をご利用の皆様、<br />
</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
◎　<strong><font color="#000000">検索機能を改善しました。</font></strong>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス　</font>に<font color="#000000">　「キーワード」　をタイプすると</font>、キーワードに関連する<strong><font color="#000000">例文が多数表示できるようになりました。</font></strong>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff"><font color="#000000">◎　<strong><font color="#000000">お勧めの検索方法</font><br />
</strong></font><font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス</font>に　あなたが伝えたい内容や言葉を直接タイプしてください。<br />
<br />
<strong><font color="#000000">「結婚」</font></strong>と一つのキーワードをタイプすると、結婚に関連する例文が多数表示されます。<br />
</font>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff">また<strong><font color="#000000">、「ホテル　予約」</font></strong>などと複数のキーワードを<strong><font color="#000000">後にスペースを入れて</font></strong>タイプすると、多数の例文が表示されます。</font>
</p>
<p>
また<font color="#000000">、</font><font style="background-color: #ffffff"><strong><font color="#000000">「旅行　インド　お礼」</font>　</strong>などとキーワードを重ねることによって、あなたの探している例文に近い例文を表示させることができます。</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff">◎　<strong><font color="#000000"><font color="#000000">改善にご協力をお願いします。</font><br />
</font></strong>お蔭さまで例文が多くなりました。　書きたいメール例文がすぐに出てくるように検索方法を充実させたいと思います。</font>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff">不具合やご要望などありましたら、「お問い合わせフォーム」から、質問と同じ方法で、送ってください。どうぞよろしくお願いいたします。</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
Chisato &amp; Write-for-you Team<br />
July 13 2010
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/1750.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/1750.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語メール教室日記</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 13 Jul 2010 23:20:33 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>検索の不具合をお詫びします。</title>
         <description><![CDATA[<p>
<font size="3" color="#000000">「ちさとの英語メール教室」をご利用の皆様、<br />
</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
◎　<strong><font color="#000000">お詫びします。</font></strong>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffff99">&nbsp;</font><font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス</font><font style="background-color: #ffffff" color="#000000">の</font>検索方法に不具合があることに気がつきました。<br />
ご不便をおかけして申し訳ありません。&nbsp;
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス　</font>に<font color="#000000">　「キーワード」　をタイプすると</font>、<br />
キーワードに関連する<strong><font color="#000000">例文が多数表示</font></strong>されるはずでしたが、表示されません。
</p>
<p>
特に、<font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス</font><font style="background-color: #ffffff" color="#000000">上</font>にポップアップで表示されるマニュアル通りには検索が行われないことがわかりました。ご不快な思いをさせて本当に申し訳ありません。
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff"><font color="#000000">◎　<strong><font color="#000000">お勧めの検索方法</font><br />
</strong></font><font style="background-color: #ffff99">Goolge カスタム検索のボックス</font>には、あなたが伝えたい内容やことばを直接タイプしてみてください。<br />
</font>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff"><strong><font color="#000000">「がんばって」</font>　</strong>とか　<strong><font color="#000000">「旅行　お礼　インド」</font></strong>　などと。</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff">◎　<strong><font color="#000000">改善したい！<br />
</font></strong>これから少し時間ができますので、検索方法を改善します。<br />
例文が多くなりましたので、検索方法を充実させたいと思います。</font>
</p>
<p>
<font style="background-color: #ffffff">不具合やご要望など、「お問い合わせフォーム」から、質問と同じ方法で、送っていただければ助かります。どうぞよろしくお願いいたします。</font>
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
不便をおかけしましたことを心からお詫び申し上げます。
</p>
<p>
Chisato<br />
July 13 3010
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<font style="background-color: #ffffff">
<p>
&nbsp;
</p>
</font>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/mail-nikki/1746.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/mail-nikki/1746.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英語メール教室日記</category>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">質問・回答集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 13 Jul 2010 07:41:46 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Boating</title>
         <description><![CDATA[<p>
夏にボート、似合いますねえ。
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
写真はクリーブランド (Cleveland, Australia) の外房を走るボート。<br />
海なのに湖みたいに湖面が安定していた。
</p>
<p>
オーストラリアは日本の２０倍も大きいので、目にする地図は相当縮小されたものを見ることが多い。しかし、特定の場所を詳細に調べるために拡大してみると、海と接する地形は結構、複雑に入り込んでいる。入り江あり、内海ありで、太平洋上でありながら、静かな海がいくつもあった。遊べる海がいっぱい。
</p>
<p>
この海に友人が　<a href="http://www.google.co.jp/images?um=1&amp;hl=ja&amp;rlz=1T4GZHY_jaJP226JP229&amp;tbs=isch%3A1&amp;sa=1&amp;q=house+boat&amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;aq=f&amp;aqi=&amp;aql=&amp;oq=&amp;gs_rfai="><u><font color="#810081">house　boat</font></u></a>　をレンタルして３泊４日の旅に連れて行ってくれた。
</p>
<p>
１１人乗りで、人数分のベッドがあって、トイレやシャワーもついていた。　キッチンには、料理用の電気ストーブやシンク、冷蔵庫も備えられていて、釣れた魚で食事を楽しむことができた。
</p>
<p>
友人夫妻はボートの運転免許を持っていたので、自分たちで運転して、行きたいところに行き、泊まりたいところに泊まった。みんなで船の操縦を試したり（違反デス！）、釣りをしたり、ゴムボートで小さな島を探検したりして、自然人に戻って生きていることを楽しんだ。
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
海外でアウトドアをするたびに思うことがある。<br />
アウトドアを楽しみたいなら、日々準備しておくことがたくさんある。
</p>
<p>
ボートの旅に限って言えば、ボートの運転免許を持っていると役立つ。<br />
引き潮や満ち潮の知識とネットでの調べ方も大切。
</p>
<p>
釣り。海釣り。えさの用意、えさのつけ方、釣った魚を網で捕まえることができること。<br />
釣り竿の知識は当然のこと、魚の種類の見分け方、キャッチしてよい魚、リリースしなければいけないサイズなど、結構必要な知識がたくさんある。
</p>
<p>
そして魚をさばいて、おいしい魚料理を作れることも極めて重要。<br />
魚の味を引き立てるワインの知識も欠かせない。<br />
カクテルを作れたら、パーティはそれだけでレベルアップする。
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
英語が話せても、ボートの旅の間中、何もお手伝いできないとしたら、、、、。
</p>
<p>
楽しく遊ぶにはやっておかなければならないことがたくさんあることに気がついた。
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
Essay by Chisato<br />
Photo by T. Tanaka<br />
July 12 2010<br />
Spain がFIFA World Cup 2010を制した日
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
<br />
<br />
&nbsp;
</p>
<p>
<br />
<br />
&nbsp;
</p>
]]></description>
         <link>http://www.write4u.jp/header/1745.php</link>
         <guid>http://www.write4u.jp/header/1745.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Headerの写真</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 12 Jul 2010 16:22:17 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>
